lunes, 16 de noviembre de 2020

Articulo D.r Karla Aparicio


 

Imagino a las aves…

Karla Aparicio

Fundación Naturaleza y Ciencia 507

Imagine the birds...

Karla Aparicio

Fundación Naturaleza y Ciencia 507

 

En tiempo de COVID-19, año 2020, ni siquiera imaginamos lo que se nos venía. En las ciudades, es cierto que con menos autos circulando, se sanearía la atmósfera, mientras que el silencio nocturno, nos permitiría escuchar sonidos inexplicables cercanos a nuestros hogares. Con el confinamiento de las personas, la vida silvestre, relajada, sale a explorar patios, avenidas y ciudades.  Toda actividad fue cancelada o pospuesta, entonces no tenemos manera de saber lo que realmente está ocurriendo con la vida silvestre en el campo, pero me lo podría imaginar. En las áreas boscosas, en las tierras bajas de Darién, imagino a los jóvenes de águila harpía y águila crestada, que nacieron a finales del 2018, volando de rama en rama, practicando la cacería y convirtiéndose en audaces águilas juveniles. Los que nacieron en noviembre o diciembre, 2019, para esta fecha, ya deben ser ágiles volantones.

In times of COVID-19, the year 2020, we did not even imagine what was coming. In the cities, with fewer cars driving, the atmosphere would be cleaned up, while the silence at night would allow us to hear unexplainable sounds near our homes. With the confinement of people, animals come out to explore yards, avenues, and cities.  All activity was canceled or postponed, so we have no way of knowing what is happening to the countryside's wildlife, but I could imagine it. In the woodland areas in Darien's lowlands, I guess the young harpy eagle and crested eagle, which were born in late 2018, flying from branch to branch, practicing hunting and becoming bold young eagles. Those born in November or December 2019, by this date, should already be agile fliers.


En el gran humedal de la Laguna de Matusagaratí, que espero no hayan quemado, como ocurre en cada verano, imagino a las aves, preparando sus nidos entre el pajonal, entre los arbustos o en los árboles adyacentes a los ríos Tuira y Balsas. Especies como el donacobio, el cual es originario de Suramérica y avistada sólo al este de Panamá en manglares y vegetación densa a lo largo de grandes ríos. El Humedal Laguna de Matusagaratí es un área protegida y sus herbazales inundables son un ecosistema único en Panamá, y aún extenso, que alberga interesantes especies de aves, y por eso, hay que cuidarlo.

The significant wetland of Matusagaratí, which I hope has not been burned, as it always happens every summer, I imagine the birds are preparing their nests among the grass, among the bushes, or in the trees near the rivers Tuira and Balsas. Species like the Donacobio, which is native of South America and only seen at the east of Panama in mangroves and dense vegetation along large rivers. The Laguna de Matusagaratí Wetland is a protected area. Its floodable grasslands are a unique ecosystem in Panama and a vast home to exciting bird species; therefore, we must take care of it.


Fuente:Fundación Naturaleza y Ciencia 507

Fuente:Fundación Naturaleza y Ciencia 507


 

Fuente :Fundación Naturaleza y Ciencia 507

No hay comentarios.:

Publicar un comentario

Proyecto Jovenes por Matusagaratí

 Trabajos realizado por los estudiantes  que conformaban el proyecto "Jóvenes por Matusagaratí" Shannyah Rujano: Estudiante de ISA...